owe/attribute sth ​to sb(把…归功于…)的区别

请问owe/attribute sth to sb在表达“把……归功于……”的区别。

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-03-27 12:15

       表达“把……归功于……”, owe 可以接双宾语, 即owe sth to sb = owe sb sth , 例如:

       I owe everything to him. 我的一切都归功于他。/ I owe  him everything . 我的一切都归功于他。(摘自《牛津高阶英汉双解词典》第9版p.1525)

     (待续)

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

owe 的词义太多,可以接双宾语。可以转换为 owe sth. to sb. 结构,该结构有多种意思,其中一个是“把……归功于……”。

而contribute 词义相对单一(捐赠;投稿),不可以接双宾语。attribute sth to sb  表达“把……归功于……”,是引申出来的意思。


owe 的含义有:

感激,要感谢,感恩

欠钱,欠债,欠情分,欠账

应给予

应该做

对...负有

受有...的恩惠

有支付义务

归给...,归功于...,

归因于, 起因于

认为是靠...的力量

负于

亏,亏欠

承担

起源于

服从,忠诚

应该向(某人)付出

怀有


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,14344 浏览
  • 曹强 提出于 2020-03-26 23:05

相似问题