We’ve all known people who run out of steam before they reach life’s halfway mark.
请问句中的 who 是不是多余的?
We’ve all known people who run out of steam before they reach life’s halfway mark.
网友的意思,是想把定语从句变成宾语从句。
本句中,定语从句不可省去关系代词 who,而变成宾语从句。
宾语从句和定语从句,意思是大不相同的。比较如下:
1. We’ve all known people who run out of steam before they reach life’s halfway mark.(定语从句)
【含义】我们都了解这样一些人,他们在到达人生的半途之前就会失去动力。(属于个别现象)
2. We’ve all known people run out of steam before they reach life’s halfway mark.(宾语从句)
【含义】我们大家都知道,人在到达人生的半途之前就会失去动力。(似乎是众所周知的客观规律)
此外,从时态上看,know 的一般现在时,表示“知道” 一个情况、事实或客观真理。后面常接 that 引导的宾语从句。而 know 的现在完成时表示,以前曾经“认识某人;了解某事”。一般不接宾语从句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!