The decision has been the talk.
翻译成:这个决定从以前到现在一直都在讨论中 这样翻译 对吗?
现在完成时 have/has been,没有跟一段时间状语连用,说明已经过去,不存在延续问题。所以,网友的 “从以前到现在一直” 是不能要的。译为:曾经是。
这是个主系表结构。这里,talk 应该是“话题”(topic)。应该这样翻译:此项决定曾经是人们谈论的话题。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
The decision has been the talk. 此项决定已经成为人们谈论的话题。
talk 可以表示“话题”。例如:
When they get together, the talk always turns to [= they always talk abou] their years together in high school. 只要他们聚在一起,话题总是会转到高中时一起度过的时光。(摘自《韦氏高阶英汉双解词典》p.2145)