英语语法成分和翻译的问题

Due to parallel commissariats,people and local offices do not know where to turn and have to do bessiness with the two simultaneously


请教下老师这句话中where 引导的是宾语从句吗,后面的to turn 该怎么去理解和成分是应该怎么分析,谢谢老师!


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-03-22 16:11

where to turn = where to go

turn 和 go 的区别,turn (to)含有求助之意。由于 where 是疑问副词(在从句中叫连接副词),to 省去。又如:

We don't know what to do or where to turn. 我们不知做什么,不是往何处去。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

where to turn 是带疑问词的不定式,带疑问词的不定式是名词性疑问分句的一种简略形式,相当于一个wh-词引导的名词性从句。where to turn = where they should trun.

又如:

I don't know what to do. = I don't know what I should do.

I don't know who to believe. = I don't know who I can believe.

Tell me where to put the book. = Tell me where I should put the book.

They haven't decide when to start. = They haven't decided when they will start.

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,1727 浏览
  • qq1023658821 提出于 2020-03-08 09:59

相似问题