A thief who broke into a church was caught because traces of wax, found on his clothes, ______ from the sort of candles used only in churches.
A. had come B. coming C. came D. that come
请问:应该选哪个? 应该怎样分析句子成分? 整句怎么翻译? 谢谢!
选A。
who broke into a church 是主语A thief的定语从句。
because traces of wax…. 是原因状语从句。
原因状语从句的谓语就是我们要填的选项。
“found on his clothes”前后都有逗号,是过去分词短语做wax的后置定语(实际是which was found on his clothes变来的)。
from the sort of candles used only in churches是原因状语从句中的状语。
“used only in churches”过去分词短语做the sort of candles的后置定语。
既然要填的是原因状语从句的谓语,就要有时态语态,排除B、D。结合全句,这个动作一定是发生在主句谓语was caught“被抓”之前,应该选A。
参考译文:
强行闯入教堂行窃的小偷被逮住了,因为在他身上发现的蜡迹是来自教堂专用蜡烛的。
这句子扭的厉害,我们通常说:
抓他,是因为有蜡迹可作证据。
但我们不会说
抓他,是因为蜡迹已经来自教堂蜡烛了。
## 也就是原题句逻辑很不好,结构也非常的扭曲。
-------------
稍作简化:
1. A thief was caught because traces of wax on his clothes,
2. ______ from the sort of candles used only in churches.
不知1&2怎么扭到一起?
我会这样写:
A thief ... was caught because (the) traces of wax on his clothes proved (过去式)
to be/to have been from the candles used only in churches.
(on his clothes也可换回成 found on his clothes )
答案选A。
主句:A thief who broke into a church was caught
从句:because traces of wax, found on his clothes,...
从句中的traces of wax是主语,found on his clothes是分词短语作非限制性定语,had come是从句的谓语,from the sort of candles used only in churches是从句中的状语。
句意:一个破门进入教堂的小偷被抓住了,因为他衣服上被发现的蜡痕来自只在教堂里使用的那种蜡烛。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!