She sued the company for failure to repay debts of more than US$50000.
请问例句中的to repay debts of more than US$50000 是充当什么成分? 是表示目的吗?
She sued the company for failure to repay debts of more than US$50000.
划线部分作 failure 的定语。
for failure 是 sued (控告)的原因。“因未能偿还5万多美元的债务” 而控告公司。
failure 的动词是 fail。 fail to do sth. 未能做成某事。虽然 to repay debts of more than US$50000 是 failure 的定语,但 failure 与不定式存在“动宾关系”。所以,译为“未能偿还...”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!