The National Consumer Council gave warning that the admissions would dent consumer confidence in leading high street names and that people would become skeptical of their claims.
两个that …从句是同位语从句,还是定语从句?整句怎么翻译?
两个that引导的从句都是同位语从句。
主体句式: The National Consumer Council gave warning…
结构分析: 这是一个复合句,句子的宾语warning 带着两个同位语从句,都是以that 引导;第一个同位语从句中,confidence in 后面是一个动名词短语作介词的宾语。
句子参考译文:国家消费者委员会警告称,这些许可将削弱消费者对主要商业街品牌的信心,并且人们将对他们的诉求产生怀疑。
同位语从句大多由从属连词that引导,表示与之同位的名词的具体内容,一般多紧接在名词之后,与之是等同关系的从句,偶尔,当谓语太短时,为了保持句子平衡,也可将同位语从句置于谓语动词之后。能够跟同位语从句的名词多为表示事实、看法、思想、消息等的名词。主要有fact,idea,news,belief,hope,conclusion,opinion,suggestion,proposal,proof,order,thought,doubt,rumor,problem,truth,answer,theory,theory,desirion,discovery,understanding,wish,possibility,warning, promise,report,probability (可能性),evidence (证据),certainty (必然),likelihood (可能性)等。
同位语从句与定语从句的区别:
定语从句与同位语从句的区别从三个方面来看:
1.定语从句中that代替先行词,它在从句中作某个成份,而在同位语从句中,that为连词,在从句中不担任成份。
2.定语从句是对先行词加以修饰、限制,而同位语从句是说明名词中心词的具体内容。
3.同位语从句的先行词是一些有限的表示抽象意义的名词,而定语从句的先行词可以是无数的表示抽象或具体概念的名词。
【例句】
The news that he has succeeded inspired them all.他成功的消息使他们深受鼓舞。(同位语从句)
What’s the news that upset her so much? 是什么消息令她如此沮丧?(定语从句).
The proposal that we should import more eqmknent from abroad is to be discussed at the meeting.我们应从国外进口更多的设备,这个建议将在会上讨论。(同位语从句)
The proposal that he put forward is to be discussed at the meeting.他所提出的建议将在会上讨论。(定语从句)
The National Consumer Council gave warning that the admissions would dent consumer confidence in leading high street names and that people would become skeptical of their claims.
很明显是两个“同位语从句”。理由是:
1. 从句结构完整,语义完整。最关键的是 that 只起引导作用,不作从句的任何成分!这是区别定语从句的关键。在定语从句中,that 是作成分的!
2. warming (警告、告诫、警示),是一个经常接“同位语从句” 的名词,需要从句对其内容解释说明。
【翻译】美国国家消费者委员会警告称,这些准入措施将削弱消费者对主要商业街品牌的信心,人们可能对自己权力的诉求产生怀疑。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!