我从另一个角度分析这个句子,加上以前曹老师解答过的一个句子:
I bet you $100 that I can bite my left eye.
I bet you $5 that our team will win.
曹老师主要是从结构分析的。这里,我从句子表意方面作一分析:
这两句话的主要意思,实际是 that 从句的内容,是指说话人对 that 从句坚信不疑,一定能够做到。that 从句的意思分别是:
1. “我能够咬我的左眼。”
2. “我们队会赢。”
外国人喜欢赌博或打赌,马克·吐温的小说以及同名电影《百万英镑》,也描写了英国富人兄弟俩打赌的情节。在西方文化里,赌博或打赌似乎是很平常的事儿。因此,反映到语言中,他们经常说 I bet. 以表达说话人对自己判断的自信。正是如此对自己判断深信不疑,才用 I bet,远比 I believe 语气强烈。
以我之见,上面两句表达的主要信息在 that 从句,因为 bet 可以接 that 从句作宾语:
I bet that I can bite my left eye.
I bet that our team will win.
(bet = firmly believe)
说话人觉得,既然是打赌,就应该有赌注对象和数额,所以加上 sb.+ money。 从结构看,you 和 $100 是bet 的双宾语。由于bet无法接3个宾语,如果过分看重结构,那么 that 从句成了次要成分,是“打赌”的目的或条件。意思是说:
1. 我用100美元赌注与你,以证明我能够咬我的左眼。(that 从句成了目的)
2. I bet you $100 unless I can bite my left eye. (that 从句成了条件)
总之,无论怎样分析,都不能误读句子的意思。理解意思是主要的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!