In his latest book, Doing Our Own Thing: The Degradation of Language and Musci and Why We Should, Like, Care, John McWhorter, a linguist and controversialist of mixed liberal and conservative views, sees the triumph of 1960s counter-culture as responsible for the decline of formal English.
此处的as应该翻译成什么会合适呢?
...sees the triumph of 1960s counter-culture as responsible for the decline of formal English.
see 在这里不是“感官类动词”(看见),而是“认知类动词”(认为)。其用法跟 consider (认为)的部分用法相似。“认为......怎么样”。
see + 宾语 + 宾补 (宾补由 as + 形容词 充当)。本句的划线部分为宾语补足语。
responsible for:是...原因;为...负责。
...sees the triumph of 1960s counter-culture as responsible for the decline of formal English.
...认为20世纪60年代反文化运动的胜利是正规英语衰落的原因。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!