你的理解有二处错误。
第一,(比如老虎机),只有在你赢了游戏,机器才会吐币,而不是游戏结束就吐币。所以原句说的就是事实,并不与事实相反。(你的when the game over 少了谓语动词be )
第二,think后接宾语从句,think是认为的意思。即主语认为从句说的是真的后会发生的。所以,think的宾语从句永远不可能是虚拟语气,永远都要用陈述语气。
这个句子主句thought是委婉用法,在表达个人观点或看法时,用过去时比用现在时显得有礼貌,说话留有余地。由于主句谓语用了过去时,从句的时态根据时态一致的原则也都用了相应的过去时。
I think the machine will spit out the coins just when you win the game.
I thought the machine would spit out the coins just when you won the game.
以上二句意思和时间指向都是相同的,但第二句采用过去时,显得委婉、礼貌。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
I thought the machine would spit out the coins just when you won the game.
1. 不要一见到 would,就必言“虚拟语气”。
2. 句子一共出现了3个谓语动词,都是过去时间范畴的时态。这就确定了整个句子表达“过去时间”。
3. 主句用 I thought,宾语从句用 would do,太正常不过了。有谁见过用 will do 的?
4. would spit 没有任何 “虚拟” 的意思。我觉得,句子真正的难点在于对 I thought 的理解。
5. I think 指现在的观点;I thought 指过去某个时间的观点。这个区别说明:当一个人说 I thought 时,只说明是过去的想法,意味着“现在不这样想了”。仅此而已。
6. 必须摈除虚拟语气的概念,你就按照这个翻译去理解即可:
I thought the machine would spit out the coins just when you won the game.
【翻译】我原来以为,你一赢了比赛机器就会吐出钱币。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!