表示动作意义的名词可以有逻辑宾语吗

英语中有个奇特的语法现现象:“以<名词>表示<动作>[<行为>、<状态>]”,其中的一种是:{ <动词>(某些) +a+<名词>(某些)}。例如:

1. I have an intense hatred for such person. 我极其憎恶这种人。

2. I have an intense desire to see you. 我很想见你。

学生我这样理解不知对否:句中的 such person 和 to see you 分别视作<名词> hatred 和 desire 的<逻辑宾语>。

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-01-17 12:36

建议看张道真,概念明了,通俗易懂。至于上述结构的翻译,其实已经是常识了,随便一本甚至是初阶的词典都基本是这样翻译的。祝你好运,周末愉快!
请先 登录 后评论

其它 2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

网友把钱歌川的问题,都带到这里来了。这属于翻译技巧问题,本身没有太大的意义。他写的所有书,我在80年代初都读过多遍。说实话,钱歌川教授在台湾,不见得理解大陆学生的实际。现在,还有人喜欢把他搬出来,有的问题的确过时了。他是搞翻译研究的,水平很高,但不等于这个问题有研究价值。水平较低者看不懂;水平较高者不需要。

请先 登录 后评论
陈书庆
回复专家 Beachy:
1. √ “……正是由于这种结构特点,所以从语义上来说,有时这些名词后面的定语实际上就是它们所对应的动词形式的宾语。(可是在这种特殊结构中我们只能分析为定语,如果你表述为句中的 such persons 和 to see you 分别视作<名词> hatred 和 desire 的对应的及物动词形式的<逻辑宾语>这样就对了。)”
2. 请 Beachy 专家向学生我推荐一本通俗易懂的语法书,好吗?(学生我手头有《科技英语语法阅读手册》(1975版)、《薄冰英语语法》(2005版和2007版)、《张道真实用英语语法》(2001版和2008版)《钱歌川英文疑难详解》(1976版))谢谢!!
请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,3893 浏览
  • 陈书庆 提出于 2015-01-14 20:59

相似问题