I'm living with some friends until i find a place of my own.
我认为这句话有两种解释
1,现在进行时加一段时间表示暂时,比如you're working hard today ,表示在我找到地方住之前我暂时和朋友住,现在正处于和朋友住的状态
2,现在进行时表将来,等于i will live ..
这两个理解都对吗,哪个好一点
网友的两个理解都基本正确,live 的动作暗示两个时间:I'm living with some friends now and I'll keep living with them until...。
主句:我目前正我和一些朋友住在一起。(没有说明居住的开始时间)
从句:直到找到自己的住处为止。(说明居住的结束时间)
I'm living with some friends until I find a place of my own.
【翻译】我现在和一些朋友住在一起,直到找到自己的住处。
懂得这个句子的意思、知道这个句子是对的,就可以了。
上次你那个 have been busy,可惜,你仍然坚持那种理解。我再给你几个例句:
Tom has been ill.(现在病好了。)
Tom has been out.(外出归来了。)
Tom has been here.(现在不在这儿。)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!