In those early years writers frequently discussed the effects of television on family life. However, a curious myopia afflicted those early observers: almost without exception they regarded television as a favorable, beneficial, indeed, wondrous influence upon the family.
请问上文中的a curious myopia翻译成中文什么意思?在字典中,"myopia"只有"目光短浅;缺乏远见"的不可数名词的意思,不懂前面怎么可以加不定冠词"a"?看上下文,myopia又好像等于"they"。难道"a curious myopia"等于"一群目光短浅的人"?记得"一群特定的人"的话应该是"the+形容词",像"the poor"之类的。
a curious myopia afflicted those early observers
myopia:抽象名词,意为 “目光短浅;缺乏远见;短视行为”。抽象名词被形容词curious 修饰后,变得“形象化;具体化”,这时可以加不定冠词。翻译为“一种奇怪的短视行为”。
afflict:困扰;折磨。
a curious myopia afflicted those early observers
一种奇怪的短视行为困扰着那些早期的观察员们。
那些早期的观察员们患上了一种奇怪的短视行为。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!