1. 英语中,of 是“永远的介词”。也就是说,无论怎么搭配,它后面必须有宾语。
2. 本句,of 的宾语是 what plant。否则,what plant 在句中就没有 “名分” 了。
3. of 介词短语,主要作定语,有时可以作表语,表示“隶属或出身关系”。网友的句子便是此种关系。
我把宾语从句这一部分变成陈述句:
The seed is of a woody plant.(这粒种子是属于一种木本植物的。)
我把句子翻译出来:
You do not know what plant the seed is of.
你不知道这粒种子是(= 隶属)什么植物的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!