(1) I could even find you with my eyes closed.
(2) He's looking for you with his eyes closed.
请问老师,with短语有做让步用法的吗? 也就是这两个例句中的 with eyes closed,可以翻译为“尽管他闭着眼睛”吗?
(1) I could even find you with my eyes closed.
(2) He's looking for you with his eyes closed.
我跟二位看法不同。这里是两个“with 复合结构”,一律划为条件状语,不必两种划分。加上closed,意思是“在闭着眼睛的情况下(条件下)”。
这不是让步状语,不能受even 的影响。让步状语含有all,是 with all...模式。第一句有even 给人感觉 with...是让步,第二句明显不是让步。
这也不是简单的with 介词短语,如果是with 介词短语,则划分为方式状语。例如:
We see things with our eyes. 我们用眼睛看东西。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!