the way 作什么成分

Peretti says the Times shouldn’t waste time getting out of the print business, but only if they go about doing it the right way. “Figuring out a way to accelerate that transition would make sense for them,” he said, “but if you discontinue it, you’re going have your most loyal customers really upset with you.”

翻译为:Peretti说,《纽约时报》不应该把时间浪费在取消纸质版报纸上面,而如果不得不这样做,则应该采取恰当的方式。

标粗的句子好难理解:

其一:only if 的理解,only if 不是引导的条件状语从句吗,翻译为:只有……才……吗,这里感觉明显不通呀

其二:about的理解:be about to do 表示即将做某事,但是about doing这里又是什么用法呢

其三:the right way 在这个句子中做什么成分呢,the way不是一般用来引导从句吗?


以上,谢谢了!

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-11-20 11:23

1)你不能理解是因为你把前面的but给忘了。没有but理解起来当然难了。有了but,就变了,you should't...,but (you should/can/may) only if...

2) 断句错误,不是be about to, 是go about/around doing,表示继续做,接常规去做这样的意味

3) the way及其各种衍生结构本身还是名词(由于有way这个词,又具有副词属性),the way用法本网站有大量详细介绍,总之尽量视其为名词或副词功能,尽量不要视其为连词功能。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,3410 浏览
  • xuchengno3 提出于 2019-11-14 03:40

相似问题