省略句用法

Now that you’re psychologically ready to sit down at the bargaining table, it’s time to figure out what you need to get out of the deal.

 

Sit down with a sheet of paper, fold it down the middle, and label each half “deal points” and “trading points”. Then list all the points you need to reach agreement on.


Deal points are those you must win – if you can’t get those, you walk from the table and look for another deal. For example, if you paid $1,000 for a painting and need to get a 20 percent return on your inventory to stay afloat, getting a purchase price of at least $1,200 is one of your deal points. Any point that that isn’t a deal point is a trading point – nice if you can get it, but you can live without it if you sense it’s a deal point for the other person.


1、deal point,trading point是否应该理解为“达成某种交易的协议” 和 “处于某种未达成交易的商务接洽”

2、nice if you can get it,nice前面是否省略了it was,还是 it would be? 看主句用的是一般现在时态,那么应该看成条件从句省略了it would be吗?


3、如何理解but you can live without it if you sense it’s a deal point for the other person.这个从句的意思?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-11-01 10:36

1.”deal points” and “trading points“,前者在文中指“打死不让的部分”,后者指“可以通融通融的部分“。关于deal point,文中明显有提示Deal points are those you must win

2. nice if you can get it,省略it’s或it’ll be

3. 如果你感觉商务谈判时,你的一个trading point正好是对方的deal point,那么也可以考虑让给对方。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2879 浏览
  • Eric198226 提出于 2019-10-30 18:54