should best be considered 分析

请问老师,To be fair , this observation is also frequently made of Canada and Canadians , and should best be considered North American. 

请问刘老师,后半句话中的best是修饰considered的吗,它为什么能放在be 的前面,不是应该遵循“实前be后吗”,best应该翻译成“最适合”吗?这里的considered North American应该怎么理解呢?是在North American前面省略了什么词吗,North American是做observation的补语吗?

麻烦老师了,恳请老师帮忙解答一下

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-10-29 14:20

1. best 是修饰整个谓语部分的(should be cinsidered),而不是单个的considered。

2. best 的位置,原则放在be 后,如果be 前有情态动词/助动词,则放在情态动词之后,be 动词之前。 又如:

This dish is best served cold 

这菜最好凉着吃。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

The route is best seen by reference to the map. 

参照地图能将这条路线看得十分清楚。

《汉英大词典》

Passenger services can best be described as skeletal. 

对乘客的服务已经少到不能再少。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

Meet with the IT team to decide how time should best be spent testing.

与IT团队会晤,以决定如何最好地花时间进行测试。

3. and should best be considered North American. 中,North American 是形容词,作this observation 的主语补足语。因为should 之前省略了this observation.

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 2 关注
  • 1 收藏,3691 浏览
  • 小芒果 提出于 2019-10-28 17:37

相似问题