Camel battery for car 说法正确吗

看到如下一则广告,说的是骆驼牌蓄电池:

Camel battery for car

以上说法是否有误呢?

应该说Camel batteries for cars吗?如何说才是正确的? 有几种说法呢? 以上for car肯定错了吧?


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-10-29 16:09

Camel battery for car:这个说法用于“广告、标识” 类应用文,是正确的。目的是为了“简练&醒目”,可以省略冠词、名词不用复数。又如:

Baby In Car

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1782 浏览
  • Long2019 提出于 2019-10-24 17:06

相似问题