judges with hearts of stone and balls to match怎么理解

They were the victims of judges with hearts of stone and balls to match, or incompetent lawyers, or police frame-ups, or bad luck.


老师好,judges with hearts of stone and balls to match中的and balls to match……怎么理解?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-10-19 14:37

judges with hearts of stone and balls to match

整个with 介词短语,作judges (法官)的定语。and 连接两个并列的定语。意思是说,and 之后省略了with。实际上是两个并列的with 短语作定语:

judges with hearts of stone and with balls to match

with hearts of stone:有铁石心肠的

with balls to match:满口胡言乱弹琴

balls(复数)是英语“俚语”,意为“胡说八道”:You can say 'balls' or say that what someone says is balls when you think that it is stupid or wrong.It is used as a swear word when you are disagreeing with sth, or when you are angry about sth.

match:胡乱搭配;乱用;乱弹琴。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,3321 浏览
  • JinjiKikko 提出于 2019-10-18 20:38

相似问题