British makes were noticeably absent among the cars in the car park.
请问这个句子如何翻译?为什么用 absent among? 不是要用 absent from 吗?
absent among
absent from
区别就在这两个介词上。前者表示 “不在...之列”;后者表示 “缺席;没参加”。具体说来,前者说明主语不在同类事物之中,同类事物中没有它;后者说明主语缺席某个活动,如此人没有参加或出席会议、聚会、上课或其他活动。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!