Much has been said about...的分析与翻译

Since Steven Jobs resigned as chief executive of Apple,much has been said about him as a peerless business leader.

此处的much该如何翻译?为何它可以做主语?代表的是什么意思?还有has been said应该如何翻译是好?翻译成据说 吗?much has been said连起来应该翻译成什么?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-10-10 18:15

在 Much has been said about... 中,much 指许多情况;它是代词,当然可以作主语;has been said的字面意思是“已经被说”,所以much has been said连起来翻译,字面意思是“关于……的情况被说了很多”,稍稍意译一下就是:“关于……的情况已说了很多”。如:

Much has been said about this topic. 这个话题说得已经够多了。

Much has been said about the cost of medicine. 关于医药费的事,已经谈了许多了。

有时about 短语也可以前移。如:

About that project, much has been said but little has been done. 关于那项工程,说得多做得少。

其中的 about 短语也可以不出现,或根据需要改用其他短语。如:

Much has been said but little done. 说得多而做得少。

Much has been said. 说了很多话。

Much has been said to save our rivers, but little is done. 我们对拯救河川说得很多,但却做得很少。

Much has been said in praise of our monitor. 人们说了许多赞扬我们班长的话。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,3393 浏览
  • czb7417 提出于 2019-10-08 20:31

相似问题