英语句子翻译疑问

This gap is part of deepening divide between the well-educated well-off and the unskilled poor.

这句话该如何翻译?好别扭 deepening divide和gap这两个不知道要什么含义好~

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-09-26 01:14

本句中gap和divide被用为同义词,目的是为了避免重复。

这种差别只是受过教育的富人和没有技能的穷人之间不断增大的差别的一部分。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2097 浏览
  • czb7417 提出于 2019-09-25 23:25

相似问题