有那种带逗号的限制性定语从句吗?如果有,请给出几个例子,说说这种定语从句怎么去翻译,怎么去判断是限制性定语从句还是非限制性定语从句?我只会通过逗号来判断限制性定语从句,所以产生了这个问题。谢谢老师。
对于某些分割定语从句,有时限制性定语从句前面也可以带有逗号:
The reason, believe it or not, why he waslate was really true. 不论相信与否,他迟到的理由确实是真的。
What ring did you give? Not that one, Ihope, which you received from me? 你给我的是什么戒指?但愿不是你从我这儿收到的那一枚吧?
“Here is the man, ”he said, “who told us the good news yesterday. ”他说:“这就是昨天告诉我们那个好消息的人。
这样看来,对于只会看逗号区分非限制性定从的同学而言,似乎又增加了难度。其实关于限制性与非限制性定从的区别一直以来是我国英语教学的一大短板,以后有机会再跟大家进一步探讨。
关于限制性定从的翻译,一般我们把从句翻成“的”字成分直接位于先行词前即可,请认真体会上文。