比较状语从句中倒装还原成非倒装的问题

Old books (that have ceased to be service) should no more be abandoned than should old friends (who have ceased to give pleasure).
从句中should old friends是倒装而且使用了省略,还原成正装并补充完整为:
Old books (that have ceased to be service) should no more be abandoned than old friends (who have ceased to give pleasure) should be abandoned.
翻译为: 正如不再给你带来欢乐的老朋友不应该被抛弃一样,不在有价值的旧图书也不应该被抛弃。
请问:补充完整后怎么会变为 should be abandoned.这不是肯定语气吗。按照这个句子应该翻译为:正如不再给你带来欢乐的老朋友应该被抛弃一样,不在有价值的旧图书也不应该被抛弃。我觉得补充完整后应该是should not be abandoned才对呀。请各位英语前辈指教。谢谢!

(由于刚刚注册,没有鲜花可送,请见谅)

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-09-03 10:04

你的理解错误缘于你不了解no more...than...结构。你把这个结构与not more...than...混淆了。先以简单例子说明:

He is as tall as she is.

这种比较只是比较相对高度,即二人身高无差别。二人可能都是高个,可能都是中等身材,也可能都是矮子。

He is not taller than she is.

这个句子还是比较相对高度。他并非比她高,可能他比她还矮,也可能和她一样高。反正不是他比她高。而二人的实际身高是不得而知的。

He is no taller than she is.

注意这个句子用的是no (=not any), 而不是not, 意思就大不相同了。这就是no more...than...结构,表示既否定A,也否定B。表达的逻辑是,她不是高个,是个矮子,他比她高不到哪儿去,也是个矮子。他们二人都是矮子。即 Neither he nor she is tall. He is as short as she is.

现在回到你的句子,no more...than...表示二者都不的意思,翻译为:正如不可抛弃老朋友一样,不再有用的书也不可抛弃。

你的句式转换没错,错误的是理解。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

mengxin Z

请问:补充完整后怎么会变为 should be abandoned.这不是肯定语气吗?

这种东西,你可以比较下面这两个简单的比较级句子,自然就清楚了:

1. He is taller than she (is).

2. He is not taller than she (is).


请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 1 收藏,4827 浏览
  • chen222246lei 提出于 2019-08-27 18:32

相似问题