The process in which a glass transforms to a crystalline solid
我个人认为是时间状语,类似于 in doing sth ,doing sth=process
首先你的提问本身就有问题。
the process in which...
in which引导定语从句,修饰名词process。process是主句的成分,不参与从句的结构构成。in which是从句中成分,与主句的结构无关。你却在问the process in which作什么成分?这说明你对定语从句的结构不是很清楚的。
也许,你想问的是,in which引导定语从句修饰process时,in which在定语从句中作什么成分。如果这确实是你的问题,那么以后提问时就要注意准确表达你的意思。
下面我就这个问题作简要回答:
process有二个基本意思, 那么,in which引导定语从句时,在定语从句就可能是不同的状语。
1 做某事或某事发生的过程,(表示时间意义)
2 做某事的方法。(表示方式意义)
The process in which a person comes off the drug will be long and painful.
in which在定语从句中作时间状语。
He was wondering if his insurance covers " exsanguination", the process in which the blood is drained from your body.
the process为exsanguination的同位语,in which引导定语从句修饰the process, 并在从句中作方式状语。
网友问题中的 the process in which a glass transforms to a crystalline solid 并不是一个完整的句子,而是一个被定语从句修饰的名词词组。要判断in which在定语从句中作什么成分,需要首先确定process是什么语义。
1 The process in which a glass transforms to a crystalline solid will take a few hours.
本句中process意为过程,in which在定语从句中作时间状语。
2 He tried to explain to me the process in which a glass transforms to a crystalline solid.
本句中,process意为方法,in which 在定语从句中作方式状语。
语法分析离不开逻辑分析。其实,很多时候,当一个句子的意思你已经很明确的时候,是没有必要去追究一个状语是什么状语。语法对状语的分类是很有限的,而状语对动词或句子的修饰可能从很多不同的角度,表示不同的逻辑关系,有时很难有语法术语去概括。所以,知道是状语,意思也明白,这就够了。不要为了语法分析而分析。语法应该是英语学习的工具,不要让它成为绊脚石。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
先行词与从句,实际是两个部分
要把它们整在一块做什么语,的确比较难说。
除非放在更大一级的语言环境中来考察???
The process // in which a glass transforms to a crystalline solid.
1. 我们一般把the process 看成是主句的一部分,看主句在整个段落环境怎么回事。
2. in which a glass transforms to a crystalline solid.
= a glass transforms to a crystalline solid in which.
= a glass transforms to a crystalline solid in the process.
这个标红的部分,你可以说它是状语。至于是什么状语,
你可以说它是处所状语,也可以说是时间状语,这应该并无绝对的划分。