blow用主动形式表示被动意义

看到个句子。

I dropped the ticket and it blew away in the wind. 

这个blew的形式我不太明白,怎么讲应该都是被吹走吧?为什么不是blown away 呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-07-08 09:39

英语中有些动词既可以是及物动词,也可以是不及物动词。用作不及物动词时,句子的主语是及物动词用法时的宾语。有的语法书将这种不及物动词用法称为主动形式表示被动意义。例如,The fish is cooking. Someone is cooking the fish.

你的句子中 The ticket blew away.就是这种用法。The wind blew the ticket away. The ticket was blown away.

blown是过去分词,不能作谓语。要用被动语态 was blown away.

至于哪些动词可以这样使用,需要查词典。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

如沐春风

Macmillan English Dictionary 2nd Edition

这样解释:

ˌblow a ˈway

[intransitive/transitive] if something blows away or is blown away, the wind moves it away from you until you cannot see or touch it


      His hat blew away on the roller coaster.

      She switched on the fan to blow away the smoke.


请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

    blow away 的主动形式可以表示“被风吹走”。例如:The papers on the desk have blown away. 桌上的文件被风吹走了。(摘自外语教学与研究出版社1997年1月第1版《英汉多功能词典》)

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,10056 浏览
  • wong 提出于 2019-07-06 14:10

相似问题