He points out that none of the conventional explantions for the rise in unwed motherhood such as the lack of jobs for inner-city males or the spread of welfare benefits explains why illegitimacy has also mushroomed among middle-class whites.
他指出,没有哪个传统解释可以说明未婚先孕母亲现象的加剧,比如城里的男人没有工作,福利的增加用来解释为什么白人中产家庭的私生现象增长迅猛。
老师,翻译前边是不能解释,后面是用来解释,而且or后面是个完整的句子,跟他并列的成分是哪个呢?谢谢老师。
He points out that none of the conventional explanations for the rise in unwed motherhood such as the lack of jobs for inner-city males or the spread of welfare benefits
explains why illegitimacy has also mushroomed among middle-class whites.
划线部分为that 从句的主语,explains为谓语,why从句为宾语从句。
粗体部分为such as A or B 结构,修饰explanations.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
您好,网友。我也是英语学习者,试着回答您的问题。
理解本句的关键是理清两个关系:
1. explantions for the rise in unwed motherhood
2. explantions such as the lack of jobs for inner-city males or the spread of welfare benefits (简化such as A or B,由or连接)
看明白上面的关系之后,1和2合并,就变成
explantions for the rise in unwed motherhood such as the lack of jobs for inner-city males or the spread of welfare benefits 这样的结构了。
希望对您有用。