Tests were conducted on the soil samples before and after mixing it with water.
这就话在after后用it代替soil samoles是不是错了?应该用them吧?
现在很多人出国留学,上学没多久,就被老师要求写4000字的论文,再往后,就是6000字的。这样下来,学生逼得必须用英语思维 --- 实际就是,当时是怎么想的,就怎么说、怎么写,说错写错也顾不得那么多了。但一两年下来,英语就突飞猛进了。
你这个句子,把眼光看到了samples 与 it 的对应上,但为什么不把samples与water对应起来呢?这样能混合么?
所以,写这句子的人,当时脑海中实际想的就是把泥土与水混合这回事,就信手写下来了。
句子没问题。