The devices use a "dual-camera system" the company says produces much-improved picture quality.
看不懂语法结构。
"dual-camera system" 是先行词,在之后省略了关系代词that。我直观分析一下:
The devices use a "dual-camera system" (that)the company says produces much-improved picture quality.
【注】红色部分为“嵌入式”定语从句,蓝色部分为真正的定语从句。
两个定语从句之间的关系是:蓝色部分作了红色部分的宾语从句。
有了“嵌入式”定语从句,关系代词即便作定语从句的主语,也可省略。所以,本句省略了关系代词,补上后,句子结构就很清楚了。如果去掉这个“嵌入式”定语从句,就更清楚了。这时,关系代词就不能省略。
The devices (主语)use (谓语动词)a "dual-camera system" (宾语)(that)the company says (嵌入式定语从句)produces much-improved picture quality.(真正的定语从句)
嵌入式定语从句举例:
He is the only person who we expect will win. 他是我们期望唯一能胜的人。
She had a book which she believed was bought by her father at a dear price. 她有一本父亲送她的书,她相信是父亲花了大价钱专门买来送她的。
“嵌入式”定语从句,相当于在定语从句前又加了一个“主谓句”,让定语从句作其宾语。如:who will win 作了we expect 的宾语从句。which was bought by her father at a dear price 作了 she believed 的宾语从句。“嵌入式” 实际就是在另外一个定语从句前,又加了一个插入成分,例如:I think/believe/guess/expect 以及 I am sure, they say 等。所以,有人也叫“插入语”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!