But a great book, rich in ideas and beauty, a book that raises and tries to answer great fundamental questions,demands the most active reading of which you are capable.
句子的主干:a great book demands the most active reading of which you are capable.
请问一下这句话理解为:
1. 这样的一本杰作则要求你尽可能进行最积极的阅读。
2. 这样的一本杰作则要求你在有能力的情况下进行最积极的阅读。
第一种含义与第二种含义是否存在微妙的差别,就翻译而言那个更加贴近原文。