翻译:天正在下着雨,猫和狗在外面(对猫和狗特指)。下面1,2对吗?
1.When(While) it is raining, the cats and the dogs are outside.
2. When(While) it is raining, the cats and dogs are outside.
上面1,2句对吗?第2句狗的前面去掉了the,句1,2意思一样吗? 1,2句符合英语的冠词使用习惯吗?两句哪句更常用?
1.When(While) it is raining, the cats and the dogs are outside.
2. When(While) it is raining, the cats and dogs are outside.
第2句更简练,承前省略冠词很正常。因为是复数名词,不会引起歧义。
如果是单数名词,第二个冠词省略与否,意思差别很大。请比较:
The poet and painter has produced many works. 这个诗人兼画家创作了很多作品。(一个人)
The poet and the painter are talking with each other. 诗人和画家正在谈话。(两个人)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!