一.用状语从句表达:天正在下着雨,猫和狗在外面。翻译的对吗? When(While) it is raining, the cats and the dogs are outside. cats ,dogs应该加冠词the对吗?
二.为什么下面的句子不用冠词?,这个句子不加冠词对吗?I can't write without pen or pencil.
三.为什么下面的句子后两个乐器不加the? She can play the guitar,piano and jazz violin.
如何翻译?:1.我不会玩吉他,钢琴和爵士小提琴。
2.我不会玩吉他,会玩钢琴和爵士小提琴。
3.如何翻译(实际上我会使用这些乐器但由于特殊情况不能玩)下面的句子?:我不能玩吉他,钢琴和爵士小提琴。
一.用状语从句表达:天正在下着雨,猫和狗在外面。翻译的对吗? When(While) it is raining, the cats and the dogs are outside. cats ,dogs应该加冠词the对吗?
【答】这里的cats 和dogs 应特指,是说话人心目中特定的那些猫和狗,需加定冠词the。猫和狗用单数也可:the cat and the dog。
二.为什么下面的句子不用冠词?,这个句子不加冠词对吗?I can't write without pen or pencil.
【答】当两个词义有关联的可数名词用在一起时,为了表达上的简练,可以省缺冠词(可数名词单数用零冠词)。这个现象应该看作一种语言规律,而不是个例。这个不仅限于pen and/or pencil,可以延伸到更广的词语范围。例如:男女,夫妻,父子,母女,上下,左右,头尾,早晚,等等。现举例如下:
man or woman 男女
husband and wife 夫妇
father and son 父子
mother and daughter 母女
master and servant 主仆
from door to door 挨家挨户
from morning till night 从早到晚
from beginning to end 自始至终
Husband and wife were similarly successful in their chosen careers.夫妇俩在各自所选择的事业上都很成功。
Father and son work in the same company. 爷儿俩在同一个公司工作。
三.为什么下面的句子后两个乐器不加the? She can play the guitar,piano and jazz violin.
如何翻译?
1.我不会玩吉他,钢琴和爵士小提琴。
2.我不会玩吉他,会玩钢琴和爵士小提琴。
3.如何翻译(实际上我会使用这些乐器但由于特殊情况不能玩)下面的句子?:我不能玩吉他,钢琴和爵士小提琴。
【答】乐器之前通常加定冠词。the guitar,piano and jazz violin——这是避免啰嗦,承前省略。用一个the 管着三种乐器。
1. 我不会玩吉他,钢琴和爵士小提琴。
2. 我不会玩吉他,会玩钢琴和爵士小提琴。
3. 我不能玩吉他,钢琴和爵士小提琴。
分别翻译如下:
1. I can't play the guitar, piano or jazz violin.
2. I can't play the guitar, but I can play the piano and jazz violin.
3. I mustn't play the guitar, piano or jazz violin.
【注】句3 “我不能” 的真正意思是:我不许/不准/不要/不可以 玩这些乐器。表示“禁止”之意。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!