《傲慢与偏见》中的一句,这几个介词在句中的作用都是什么?谢谢

Would Mr.Darcy then consider the rashness of your original intentions as atoned for by your obstinacy in adhering to it?
请先 登录 后评论

最佳答案 2019-06-17 08:02

Would Mr. Darcy then consider the rashness of your original intentions as atoned for by your obstinacy in adhering to it?

本句一共含有 6 个介词。逐个分析如下:

1.  the rashness of your original intentions:原来打算的轻率。由of 引出定语。

2.  consider the rashness of your original intentions as ...:是consider...as...结构。 认为...是...,介词as 引出的短语,作宾语补足语。

3. atoned for:固定词组。主动形式:atone for (赎回;抵偿;弥补),引申意为“情有可原的”, 是过去分词短语(形容词短语)作as 的宾语,视为省略了being。一同做宾补。

4. by your obstinacy :根据你的固执坚持。by 表示方式,介词短语作consider 的方式状语。

5.  in adhering to it:介词短语作定语,修饰名词 obstinacy ,意为“在做某事方面的固执,执着”。

6. adhere to it:坚持它。adhere 不及物动词,to 表示“针对;方向;目标”。


Would Mr. Darcy then consider the rashness of your original intention as atoned for by your obstinacy in adhering to it? 

【翻译】那么,难道达西先生认为,不管你本来的打算是多么轻率卤莽,只要你一打定主意就坚持到底,也就情有可原了吗?


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2281 浏览
  • 1374953279 提出于 2019-04-26 11:31

相似问题