hidden 疑问?

......The ant climbed on the leaf and was soon safe on shore again.

But what did she see ? Hidden behind a bush, a hunter was spreading his net. He was going to catch the Dove.

(she=The ant)

不理解文中Hidden用法,疑问是:

此处的Hidden是形容词还是过去分词?如果是形容词,语法如何分析?

如果是过去分词,逻辑主语是a hunter, 则似乎矛盾,应该用hiding, 表示主动进行才对。

用了hidden, 不是表示被动完成吗?a hunter 为何变成了被动躲藏呢?

麻烦老师从语法,句意分析此处的hidden用法和含义。 谢谢!


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-04-16 14:55

Hidden behind a bush, a hunter was spreading his net.

动词hide可以及物,也可以不及物。作为及物动词,可以用反身代词作宾语,也可以用表示其它人或事物的名词作宾语。hide是动态动词,表示事件的发生。例如:

I hid under the bed. 我躲在了床底下。

I hid him under the bed.我把他藏在了床底下。

I hid myself under the bed. 我把自己藏在了床底下。

以上三个句子都表示”躲、藏“这个动作本身的发生。第一句用不及物动词,第三句用及物动词后接反身代词作宾语,意思基本是相同的,只是一个是不及物用法,一个是及物用法。

现在设想,以上第二句和第三句的动作结束之后,他和我自己就处于躲在床下这个状态中(注意此时动作已经结束了)。如果我们要描述此时他或者我的状态,就需要用系表结构:

He was hidden under the bed.

I was hidden under the bed.

以上二个句子表面上看好像是被动语态。但其实不是。动态动词的被动语态仍然是表示动作的发生,只不过主语是动作的承受者而已。以上二个句子并不是表示动作,而是表示动作结束后主语所处的状态。所以be是联系动词,而不是助动词。过去分词在这里表示的是被动动作结束后主语的状态,是过去分词的形容词用法。由于当时”藏“的动作发生时,he和myself都是动作的承受者,与hide是被动关系,所以要用过去分词表示被动关系。反身代词不能作主语,所以用 I。

现在回到网友的句子。猎人正在铺网的时候,他把自己藏在树丛的动作在之前已经结束了,猎人此时处于”藏“的动作结束后的转态中——被自己藏在树丛中——藏在树丛中(注意这个藏不是动作,而是状态)。所以,这个句子用过去分词作状语,表示猎人的状态,而不是表示动作。如果改为不及物动词的现在分词hiding,则成了”藏“这个动作本身正在发生。根据句子表达的逻辑,蚂蚁she并没有看到”藏“这个动作的发生,而是藏在树丛中的这个状态。所以用hiding是错误的,用hidden才是正确的。

He was seated in the chair, writing a letter. 他坐在椅子上,正在写信。

这个句子中的was seated并不是被动语态表示动作,而是系表结构表示状态。往椅子上坐的动作在此之前已经发生过了,此时是坐在椅子上的状态。seat的主动语态只能表示往椅子上坐这个短暂动作,不能表示已经坐在椅子上的状态。同理hide的主动语态不能表示已经藏在某处的状态,只能表示藏这个短暂动作本身。要表示藏在某处,hide必须用过去分词作表语,与系词be构成系表结构。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

为了从根源上让网友明白,我想拓展讲解该问题。请按照以下思路体会和理解:

1. He seated himself on the chair.

2. He was seated on the chair.

句1,seat 是及物动词,具有使令意义,意为“使某人坐下”。句2,是句1的变式(被动式),意思相同。为何相同,请看后面的讲解。

英语语法有一条规则:就是“现在分词表主动;过去分词表被动”,这是大家公认的。然而,任何事物都有其特殊的现象和内在规律,英语亦然。在有些情况下,英语的被动语态并不表示被动,而是主动。例如:

John was seated in the chair, writing a letter. 约翰坐在椅子上,正在写信。

The lady who was dressed in red clothes was his aunt. 穿红色衣服的这个女士是他的姨妈。

有网友可能会问:汉语中的“穿衣”和“坐下”,本来是主动的意思,在英语中为何用被动形式be dressed in或be seated on?

“被动语态表主动”,这是一个很有意思的问题,该现象的本质皆缘于反身动词后接反身代词的用法。主语和宾语同为一人,主语是动作的发出者,又是动作的接受者,这就出现了被动语态或过去分词表示“主动”含义的语言现象。以上例句去掉oneself 变成被动句,意思保持不变,仍表示主动含义。除了seat和dress外,还有很多这样的“反身动词”,其中一个就是hide。例如:

1. He hid himself in the woods.

2. He was hidden in the woods.

3. Hidden in the woods, he was very safe.

4. Hidden behind a bush, a hunter was spreading his net.

至此,网友应该明白,为何用 hidden了。


最后,关于能否改为hiding,当然没问题。hide 也可以是不及物动词,逻辑主语a hunter 跟现在分词hiding behind a bush,存在主动关系。但两者略有区别:hiding 强调动作;hidden 强调状态。

请先 登录 后评论
  • 4 关注
  • 5 收藏,7398 浏览
  • Pupil07 提出于 2019-04-08 19:38

相似问题