The post touched off outrage about the apparent differences in the way the company was treating Chinese people and foreigners.
【翻译】这篇帖子引发了人们的愤怒,愤怒在于该公司对待中国人和外国人的方式明显不同。
分析如下:
1. The post touched off outrage:这篇帖子引发愤怒。主动宾结构。
2. outrage about the apparent differences:愤怒在于明显的不同。about 表示原因。
3. differences in the way :在方式上的不同。in 表示“在......方面”。
4. the company was treating Chinese people and foreigners:是定语从句,修饰the way,关系代词that 或in which 可省略。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
The post (主语)//touched off(谓语动词)// outrage(宾语)// about the apparent differences (修饰宾语后置定语:介词短语充当)//(方面状语)in the way the //(修饰way的定语从句)company was treating Chinese people and foreigners.
参考译文:就关于这家公司对待中国人和外国人的方式存在明显差,这篇帖子引发了人们的强烈愤怒。
touch off vt。引发;触发;引起
Is the massacre likely to touch off a new round of violence?
大屠杀有可能触发新一轮的暴行吗?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!