中文原句:当地的旅游点已采取措施确保珍贵的文物不会因人数增加而受损。
英文译文:Local tourist destinations have taken measures to ensure precious cultural relics don't suffer from the increased numbers of visitors.
请教老师, 答案给出的英文译文don't 这里能这样缩写吗?译文是否标准?谢谢老师。
原翻译没有问题。ensure 后面接从句,省略了that。don't 缩写也没有问题,这里使用一般现在时,表示一种习惯或常态。改为will not,或won't 也可以。
Local tourist destinations have taken measures to ensure (that) precious cultural relics don't suffer from the increased numbers of visitors.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!