these days和at present的区别

these days at present 都表示“现在”,它们有区别吗?


请先 登录 后评论

最佳答案 2014-11-22 23:17

虽然 these days和at present 都表示“现在”,但它们在意思上有区别。

1. these days 用于指现在,含有与过去进行比较的意味(=used to talk about the present time, in comparison with the past),根据情况可译成“最近”“如今”“这些天来”“近来”等。请注意体会:

I am reluctant to work these days我最近懒得工作。

Houses are far more expensive these days如今的房价贵多了。

He is in low spirits these days他这几天情绪很低落。

There isn’t much call for such things these days这种东西近来需求量不大。

We only have dinner parties very occasionally these days近来我们不经常有宴会。

2. at present 示“现在”,不仅指近阶段以来的“现在”“目前”,也可指“眼下”,是一种比较正式的用语。请注意体会:

He doesn’t want to get married at present他现在还不想结婚。

He is away on holiday at present. 他现在正在休假,不在这里。

AllBritain’s motorways are free at present. 英国的所有高速公路现在都是免费的。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

these days 可以和一般现在时、现在完成时、一般过去时、现在进行时等时态连用; at present 通常与一般现在时连用。

请先 登录 后评论
晓毛  
谢谢老师!
请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,15384 浏览
  • 晓毛   提出于 2014-11-22 21:57

相似问题