下面一句摘自人教版高中英语必修4第52页最后两行:
For centuries after Jia Sixie died,it was studied by Chinese farmers and students of agriculture.
请问这个句子中的after Jia Sixie died 是什么从句?感觉像是修饰前面名词 centuries 的定语从句,表示“在贾思勰去世后的几个世纪里”,即可表示理解为“在……之后的……”。我是根据翻译中的“的”字来理解的,这样理解有道理吗?请专家老师指点一下!非常感谢!
你的理解有一定道理,根据《薄冰高级英语语法》,after, before, since 有时也可用作引导定语从句的关系副词,用以修饰表示时间的先行名词(以下三句及括号内的说明均摘自《薄冰高级英语语法》):
The year after she had finished college she spent abroad. 她大学毕业后的一年是在国外度过的。(after 用作关系副词)
On the day before we left home there came a snowstorm. 在我们离家的前一天,下了一场暴风雪。(before 用作关系副词)
Every hour since I came has been most enjoyable. 我来之后的每一个小时都是非常好玩的。(since 用作关系副词)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!