Easter前只能用介词at吗

Our next holiday is at Easter. 我们的下一个假期是复活节。
They always go to church at Easter. 他们在复活节时总是去做礼拜。
好像 Easter 前面通常都是用介词 at,还可以用其他的介词吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-11-20 19:56

Easter 前只能用介词 at 肯定太绝对,而且肯定不对。at Easter 只是表示“在复活节”。又如:

They usually have a walking holiday at Easter. 复活节假期他们通常都会去徒步旅行。

Most villagers took communion only at Easter. 大部分村民只在复活节的时候领受圣餐。

The kids get two weeks off school at Easter. 复活节期间孩子们可以有两个星期的假不用上学。

但如果要表示“在复活节前”“在复活节后”“直到复活节”等义呢?显然应该用其他的介词。如:

The shop is going to close down after Easter. 复活节过后这个商店就要关闭了。

This happened around Easter. 这事发生在复活节前后不久。

In Britain,the spring term starts in January and ends just before Easter. 在英国,春季学期从元月开始,到复活节前夕结束。

In the end, we all decided to organize a concert for Easter. 最终,我们一致决定组织一场复活节音乐会。

He will stay here until Easter. 他要在这里呆到复活节。

但如果是指在复活节当天,则用 Easter Day Easter Sunday,此时要用介词 on。如:

I expect they even play cricket on Christmas Day. 我希望圣诞节那天他们照样打板球。(《柯林斯高级英语用法词典》)

Christians believe that Jesus rose from the dead on Easter Sunday. 基督徒相信耶稣在那个星期日(后定为复活节)里复活了。(《牛津高阶英汉双解词典》)

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

丽丽
谢谢陈老师,分析得太好了!
请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,18465 浏览
  • 丽丽 提出于 2014-11-20 14:37

相似问题