分词短语作定语还是状语

FIG. 1B is an enlarged top perspective view of the ceiling fan of FIG. 1A illustrating a motor housing, blade mount, and downrod assembly with a guy wire fitting.

图1B是图1A的吊扇的放大俯视透视图, 图1A示例了电机壳体、叶片安装件和具有拉索配件的吊杆组件。

这句话的成分具体是怎样的呢?

这样翻译,意思就是 illustrating...是作FIG. 1A的定语,或者先行词应该是 the ceiling fan of FIG. 1A ?这种前面主句是系表结构的句子,分词前面有of介词短语,哪一个才是先行词呢?是否只有逻辑推理得出?

还是这句话根本理解错了,the ceiling fan of FIG. 1A  illustrating...就是一个动名词复合结构?作of的宾语?


这句话,如果在 illustrating前面加一个逗号,是否就是分词短语作状语,表伴随?翻译为:图1B是图1A的吊扇的放大俯视透视图,示例了电机壳体、叶片安装件和具有拉索配件的吊杆组件。如果这样是错误的,表伴随的状语应该放在哪里呢?是应该改成:

 illustrating a motor housing, blade mount, and downrod assembly with a guy wire fitting,FIG. 1B is an enlarged top perspective view of the ceiling fan of FIG. 1A 。

这样对吗?


脑子越来越乱

请老师指教。

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-01-30 16:23

理解这个句子的关键是判断illustrating对逻辑主语。通过逻辑分析可知,现在分词的逻辑主语显然是主语 Fig. 1B, 那么分句短语就是伴随状语,不是定语。

分词短语放在句首也是可以的。仍然是伴随状语。

如果分词短语插入主语和系词之间,用逗号隔开,则这个分词短语既可以分析为状语,也可以分析为主语的非限制性定语。

FIG. 1B is an enlarged top perspective view of the ceiling fan of FIG. 1A ,illustrating a motor housing, blade mount, and downrod assembly with a guy wire fitting.(应该加一个逗号)分词短语作状语


Illustrating a motor housing, blade mount, and downrod assembly with a guy wire fitting,FIG. 1B is an enlarged top perspective view of the ceiling fan of FIG. 1A. 分词短语作状语


FIG. 1B, illustrating a motor housing, blade mount, and downrod assembly with a guy wire fitting, is an enlarged top perspective view of the ceiling fan of FIG. 1A 。分词短语作状语/定语

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2939 浏览
  • chocolo 提出于 2019-01-30 11:12

相似问题