以“介词+疑问句”(如 whom / which / what / whose / where / when 等)开头的特殊疑问句是一种比较正式的表达,在非正式文体中,这样的介词通常可以放到句末去。如:
正式:In which century did he live? 他生活在哪个世纪?
非正式:Which century did he live in? 他生活在哪个世纪?
但是,对于 to what degree开头的特殊疑问句如何将介词 to 移到句末呢?比如下面两句:
To what degree is he wealthy? 他富裕到什么程度?
To what degree are you interested in Japanese? 你对日语的兴趣达到了什么程度?
▲你说得没错,以“介词+疑问句”(如 whom /which / what / whose / where / when 等)开头的特殊疑问句是一种比较正式的表达,在非正式文体中,这样的介词通常可以放到句末去。又如:
正式:To whom were you talking? 你刚才在跟谁谈话?
非正式:Who were you talking to? 你刚才在跟谁谈话?
正式:In which drawer does he keep it? 他把它存放在哪一个抽屉里?
非正式:Which drawer does he keep it in?他把它存放在哪一个抽屉里?
▲但是,to what degree 是一个固定搭配,不宜拆开使用,下面两句句首的介词 to 不宜放到句末:
To what degree is he wealthy? 他富裕到什么程度?
To what degree are you interested in Japanese? 你对日语的兴趣达到了什么程度?
▲《柯林斯高阶英汉双解学习词典》在 degree 词条有这样一条用法:
You use expressions such as to what degree and to the degree that when you are discussing how true a statement is, or in what ways it is true.
To what degree would you say you had control over things that wenton? 你认为发生的事情在多大程度上是在你的掌控之下?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!