of the family being in harmony and all affairs (being) prosperous
of +并列的动名词复合结构。being不是分词作定语,properous也不是定语。
of the domestic (type) or (the) craft type
以上二句翻译非常好。恰当的运用了并列结构的省略,使译文简洁明快。
网友要学会辨识省略。英文的特点之一就是尽量避免重复。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
其一:中国人最期待的是家和万事兴。
参考译文(1):What Chinese people most expect is that families are in great harmony and all things are in great prosperity
参考译文(2):What Chinese people most expect is that family is harmonious and everything is prosperous/flourishing
其二:……大部分工业还属于家庭式或手工式
参考译文(1):Most industries are of being domestic and hand-made
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!