the custom of food eaten:
这个词组语法没有问题,而是意思过于简练,导致表意不清。如果用恰当的词语扩充一下内容,意思就很明了。例如:
the custom of food eaten in a hurry:匆忙吃食物的习俗。
custom 表示“习俗”,of 之后接的成分一般是个“动宾事件”或“主谓事件”。“动宾事件”用doing sth.;而“主谓事件”则用“逻辑主语 + 非谓语动词”构成。例如上面的the custom of food eaten in a hurry。
现在分别举例如下:
一、 the custom of + doing sth.
1. The custom of sending Christmas cards was initiated in England around 1850.
送圣诞卡片的风俗则是1850年左右从英格兰开始。
2. But the custom of helping each other has been handed down in that village.
但互相帮助的传统在那个乡村是流传下来的。
3. Thus began the custom of writing on Easter eggs.
于是就开始了在复活节彩蛋上写字的习俗。
4. The custom of taking afternoon tea is believed to have been first introduced in England in 1840 by Anna, the Seventh Duchess of Bedford.
一般认为,英国下午茶的传统是维多利亚女王时代1840年期间由贝德芙公爵夫人安娜女士所开创的。
二、 the custom of +“逻辑主语 + 非谓语动词”
1. The custom of young ladies being presented at court (ie formally introduced to the monarch) has disappeared.
年轻女子被举荐入宫(觐见君主)的风俗已不复存在。
2. She gave her children the Shields name, which may have hinted at their paternity or simply been the custom of former slaves taking their master’s surnames.
她给孩子起的名字是谢尔兹,这也许暗示着孩子们的父亲的身份,也许只是按照过去农奴制的习惯,以她们主人的姓氏来给孩子们命名。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
the custom of food eaten 这个短语是错误的吗?
the customer of food being eaten in a hurry.
The married women of Shitamachi maintained the custom of blackening their teeth.
下町的已婚女性还保留着把牙齿涂黑的习俗。
The custom of worshipping ancestors is prevalent among these people. 崇拜祖先的风俗在这些人中是普遍的.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!