1 关于5种表过去将来一般时态接when的翻译问题.

I was going to get/was getting/was to get/ would get/was about to  get home when my friends left.  学生给出两种一下两种翻译:1.我将在朋友离开时到家。2.朋友离开时我正要到家了。请问老师这5个句子分别对应那种意思?如不同,是什么原理导致的?


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-12-17 20:30

I was going to get home when my friends left. 

be goiing to do表示将来有二种意义:表示主语谋划了一段时间的打算;表示主语根据当前情况进行推测。

按照第一种意义,句子则翻译为:我打算在我朋友离开后再回家。(暗示我不愿意见到我的朋友)

按照第二种意义,句子则翻译为:看样子我朋友离开了我才能到家。(暗示想见朋友,但估计见不到了)


I was getting home when my friends left. 

这个句子有歧义。was getting 可能是过去进行时的普通用法,也可能是进行体表示将来。

如果是过去进行时普通用法,则句子翻译为:我朋友离开时我都快要到家了。

如果按照进行体表示将来理解,进行体表示将来意味着事件在将来的发生是当前的计划。因此,这个句子的潜台词是:我的计划是,在我朋友离开后我再到家。


I was to get home when my friends left. 

be to do表示将来有三种用法。表示安排,表示命令,或表示注定如此。

因此可以有三种翻译:

具体安排是,等朋友离开了我再回到家。(我和朋友不见面是一种安排)

我得在朋友离开后才能到家。

我注定在朋友离开后才能到家。(不可能见到朋友)


I would get home when my friends left. 

will do表示将来有二种意义,主语的意愿,说话人的预测。故可有二种翻译。

我要在朋友离开后再回到家。

我会在朋友离开后到家。


I was about to  get home when my friends left. 

be about to do表示顷刻/片刻后即将发生的动作。副词about已经强烈暗示出了事件的发生在片刻后,因此排除任何时间状语。所以本句的when从句并不是时间状语从句,而是并列连词when引导的并列分句。was about to do when 意思是:某事刚要发生,突然另一件事发生了。例如:I was about to go out when the telephone rang. 我刚要出门,突然电话铃响了。因此,本句的翻译为:

我刚要进家门,突然我的朋友离开了。(逻辑有些问题。除非是从后门离开的,否则我会碰见他们)


关于将来时间表示法,网友最好读一下现代语法著作中的将来时间表示法。体会例句的含义。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 2 收藏,3121 浏览
  • 曹强 提出于 2018-12-15 11:50

相似问题