appeal的用法问题

They can resist appeals to their dearest prejudices and all kinds of compliments.

这里的appeals答案翻译是打动启发的意思 可我觉得这个解释很牵强 查了一下柯林斯appeal作名词并没有这个意思 请老师解答, 谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-12-12 20:20

They can resist appeals to their dearest prejudices and all kinds of compliments.

【翻译】他们能够抵制针对他们的最根深蒂固的偏见和各种各样的恭维之词。

这里appeal 是名词,意为“吸引;诱惑”。appeals to sth. 对某事的诱惑。其实,当这个appeals 后面接了定语并跟resist(抵制)连用时,这个词可以不用翻译出来。

举个例子:

“抵制金钱的诱惑”——其实,“诱惑”二字不用翻译出来,直接说“抵制金钱”,意思并没有发生变化。这是因为,“抵制”二字本身就带有“抵制诱惑”的含义。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,4241 浏览
  • jermainez 提出于 2018-12-12 14:19

相似问题