1 who引导名词性从句用法的疑问

背景: 两个人无意中被牵扯到一场特工行动之中,其中一个人不想继续参与,说“ This isn't who we are(我们不是干这个的)",我觉得这里who用法有问题,它只能用于疑问分句,这里应该用what.这个观点对不对?谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-01-16 16:34

现代英语中,who可以是疑问代词,引导特殊疑问句和间接疑问句;也可以是关系代词,引导定语从句。但在早期英语中who还可以是融合型关系副词,引导名词性关系分句。现代英语见到的who引导的名词性关系分句通常都是格言、谚语之类的古体形式。在日常英语中不宜用who引导名词性关系分句。例如:Who laughs last laughs best.

This isn't who we are.中,who显然没有疑问含义,应属于名词性关系分句。此时的who = the person(s) who,用在这里确实似乎不妥。

当我们询问某人的姓名时,我们说:Who are you? 询问某人的职业或身份时,我们说:What are you? 但现在人们逐渐忽略这种用法的区别,询问职业或身份,也用Who are you?

但这限于特殊疑问句和间接疑问句。who作为融合型关系代词引导名词性关系分句似乎不可这么用。假如这是二个教师被牵涉到特工行动。This isn't who we are. 应该是 This isn't the teachers that we are. 注意这里不能说the teachers who we are. (关系代词指人并在定语从句中作归属性表语。)于是,先行词与关系代词融合,则得到what, 而不是who。所以,我认为,这句话应改为 This isn't what we are. 才是正确的。现代英语中who不用作融合型关系代词也可作为佐证。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

这个句子没有问题。

who 可以表示一个人的身份,例如:

---Who are you? 你是谁?

---I am a spy. 我是特工。

This isn't who we are. 直译为:“这不是我们的身份。”  引申为:这不是我们的职业/这不是我们干的行当。

网友说的使用what 表示“职业”, 当然没问题!

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

This isn't who we are.

这是不是我们现在这个身份。who也可以表示身份职业。

Who you are doesn't matter and what matters is who you will be in the future.

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 3 收藏,14701 浏览
  • zbr1016. 提出于 2018-12-08 09:44

相似问题