目前知道的查询办法有: coca,bnc,有道词典,但是有一些例句查不出使用情况。比如, Always do to others, as you would be done by. Diamond cut diamond. 这种句子在coca语料库里面查不出使用情况。网上能查到的都是中国人在讨论。请问还有其他查询的途径吗?
我给网友提供两个比较好的句库:
1. 必应句库:
https://cn.bing.com/dict/search?q=good+at&qs=n&form=Z9LH5&sp=-1&pq=good+at&sc=8-7&sk=&cvid=191890AD6912481AA40240A67BB15413
2. 爱词霸句库:
http://dj.iciba.com/good%20at
以上句库,我以good at 为例,带英汉对照。网友复制后保存即可。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
我试着用刘老师给的二个句库连接查了短语动词do well by sb.
Always do to the others as you would be done by.
通常英语学习者会对上面这个句子句末的介词by的使用感到疑惑。网上的解答多认为by后面省略了the others. 这种解释表面看似乎合理,但细究却能发现这是错误的。第一,这是被动语态,如果by后面省略了施事者,这违反了省略的原则。因为说话人使用被动语态时,如果认为施事者没有必要说出,可以不提及施事者,此时引出施事者的介词by根本没有使用的理由。因此,认为by后面省略了施事者是明显错误的解释。第二,假设by 后面省略了施事者,那么对应的主动语态就应该是do sb in a particular way. 可是do却并没有这样的用法。由此可知,by后面并没有省略施事者。
这样,理解这个句子结构的关键就是主动语态的do by是否是个短语动词,意义是什么?
《韦氏词典》在do作不及物动词项下给出了 do by, 释义为 treat (对待)。我们知道treat作对待解的时候,方式状语是必具性的,由此可知do by sb 还需要一个方式状语(必具性)。
再查《麦克米伦词典》我们发现了短语 do well by somebody
词典的释义为:to treat someone in a fair or generous way 公平地或慷慨地对待某人
词典的例句为:The president called on companies to do well by their employees.
总统呼语公司要善待雇员。
由这二个词典的释义和例句,我们就可清楚的知道,as you would be done by中的would be done by是do by sb的被动语态。改为主动语态则为as the others would do by you.
如果我们不是查词典,而是查英汉对照的句库,我们可能被错误的汉译误导:
在https://cn.bing.com/dict/search?句库搜索do well by得到下面例句和汉译:
A person needs to understand that they are worth something in this world, that people are inherently good and try to do well by others.
人们需要理解个人内在好的价值,有些事情别人做得更好。(划线部分译文错误。正确译文应该是:尽量善待别人。)
在http://dj.iciba.com/good%20at句库搜索do well by得到下面例句和汉译:
Children should do well by their parents.
儿童应当受到父母很好的照顾. (划线部分译文错误。正确译文应该是:善待他们的父母。)
因此,网友在使用句库的时候一定要小心。尤其是汉译部分错误是很多的。
有的老师可能有英语谚语词典之类的书,不知是否有电子版。如果有的话是否可以分享给网友。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!