英文:As a shipbuilder, Cockerell was trying to find a solution to the problem of the wave resistance which wastes a good deal of a surface ship's power and limits its speed.
翻译:作为一个船舶技师,科克雷尔在寻找解决波浪阻力的方法,因为波浪阻力浪费掉了船在水面行驶的大量动力,从而限制了船的速度。
问题:waste a good deal of a surface ship's power怎么断句,是否可改成“ waste a good deal of power of a surface ship”若能,原表达方式是否存在歧义或不妥?
1. wastes (谓语动词)a good deal of a surface ship's power(宾语)
2. 在宾语中,a good deal of (定语)a surface ship's(定语) power(名词中心词)
3. a 是surface ship 的冠词,不是修饰power,它是不可数名词。
4. 所以,wastes a good deal of a surface ship's power,可以改成“ wastes a good deal of power of a surface ship”。没有歧义。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!