For some substances, such as steel,the temperature at which it becomes a liquid is much higher.
请问temperature 后面为什么有at?这个which是指代steel吗?
For some substances, such as steel, the temperature at which it becomes a liquid is much higher.
【翻译】对于一些物质,例如钢,它变成液体的温度(比固态)要高得多。
1. 本句的主干是:the temperature is much higher. 温度要高得多。
2. For some substances, such as steel:for表示“对...而言”,such as 表示给substances(物质)“举例”。at 跟这一部分毫无关系,跟steel也自然无关了。这里,at 跟the temperature 的搭配有关。
3. at which it becomes a liquid:是定语从句,修饰the temperature。其中,关系代词which 指代temperature,介词at 跟“温度”搭配。
4. 英语中,at跟表示“温度;速度;比率”的名词搭配。又如:
Water freezes at the temperature of 0 degrees Celsius. 水在摄氏零度结冰。
I drove back down the motorway at normal speed.
我以正常速度沿高速公路往回开。
You will be paid at the rate of $34 a day.
你将获得每日34元的工资。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
1. 温度只有高低之分,没有大小之别。所以,问题中的 bigger 应该改为:higher
2. “在”某种温度下,介词应该用 at ,例如:This food must be kept at a low temperature. 这种食物必须保存在低温下。(摘自外研社、建宏《英汉多功能词典》temperature)
3. “in temperature”表示“在温度方面”,这里的介词要用 in 不能用 at 。例如:Be careful of a sudden change in temperature .要注意气温的突然变化。(摘自外研社、建宏《英汉多功能词典》temperature)
For some substances, such as steel,the temperature (at which it becomes a liquid) is much higher.
该句的主干为 the temperature is much higher
at which it becomes a liquid为定语从句,修饰temperature,which指代先行词temperature, it指代steel。与temperature 搭配的介词为at, 所以用at which. 例如:
Water boils at 100 ℃.
该句译文:某些物质(比如钢)从固态变为液态的温度要高得多。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!